Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Персональні дані
IanMegill2
•Всі переклади
•Запитані переклади
▪▪
Улюблені переклади
•Список проектів
•Отримане
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Улюблені переклади
Пошук
Мова оригіналу
Мова, якою перекладати
Результати 1 - 1 з 1
1
912
Мова оригіналу
Teu grito despertou os deuses
Teu grito despertou os deuses
Então a manhã entorpeceu
E o puro se tornou voraz
E o corvo se fez terno
E a Mãe Terra nos deu Seu presente mais sincero
Mares de luzes sobre as árvores
Viagem em navio sobre os mares
Teu grito espreitou no leste
E caiu a noite no oeste*
E a horda dispersou
E os ermitões voltaram
E nunca mais se ouviu um pranto de desespero
Montes verdes no horizonte
Passeio suave sobre os montes
Agora em tua cruzada mais longa
Não mandas mais notÃcias
Mas venceste os demônios da terra e os anjos do céu
Fôra dormir à luz do dia, para acordar
entre o vinho e o mel
Teu grito calou-se no tempo
Então não se sentiu mais frio
E o calor nos abandonou
E os mares também calaram
Mas ainda se erguem as frontes dos mensageiros
Estradas longas e virgens
Vertigens ao longo da estrada
Agora em tua cruzada mais longa
Não mandas mais notÃcias
Pois venceste os demônios da terra e os anjos do céu
E fôra dormir à luz dia, para acordar
entre o vinho e o mel
Um poema a um amigo que morreu.
*a noite caiu no oeste
Завершені переклади
Your scream woke the gods up
Ton cri éveilla les dieux
å›ã®å«ã³å£°ãŒå…«ç™¾ä¸‡ã®ç¥žã‚’目覚ã‚ã•ã›ãŸ
Il tuo grido risvegliò gli dei
1